📖 相关成语
第06章 · 原文
现代白话译文
虚空而神奇的道是永恒不灭的,这叫做深奥的母性。深奥母性的门户,叫做天地的根源。它连绵不绝地存在着,用之不尽。
多版本对照
王弼注(三国魏)
谷神谷中央无谷者也.无形无影.无逆无违.处卑不动.守静不衰.物以此成而不见其形.此至物也.处卑守静不可得名.故谓之玄牝.天地之根绵绵若存用之不动.门玄牝之所由也.本其所由.与太极同体.故谓之天地之根也.欲言存邪.则不见其形.欲言亡邪.万物以之生.故绵绵若存也.无物不成用而不劳也.故曰用而不勤也。
河上公注(西汉)
谷神不死,谷,養也。人能養神則不死也。神,謂五藏之神也。肝藏魂,肺藏魄,心藏神,腎藏精,脾藏志,五藏盡傷,則五神去矣。是謂玄牝。言不死之有在於玄牝。玄天也,於人為鼻。牝,地也,於人為口。天食人以五氣,從鼻入,藏於心,五氣清微為精神聰明音聲五性,其鬼曰兆魂者,雄生也。主出入人鼻,與天通,故鼻為玄也。地食人以五味,從口入,藏於胃,五性濁厚為形骸骨肉血脈六情,其鬼曰魂魄者,雌也。主出入於口,與天地通,故曰,為牝也。玄牝之門,是謂天地根。根,元也。言鼻口之門,是乃通天地之元氣所從往來。綿綿若存,鼻口呼吸喘息,當綿綿微妙,若可存復,若無有。用之不勤。用氣常寬舒,不當急疾勤勞也。
王夫之(明末清初)
世之死「谷神」者無限也,登山而欲弋之,臨淵而欲釣之,入國而欲治之,行野而欲闢之。而「谷神」者不容死也,可弋,可釣,可治,可辟,而不先物以為功。疇昔之天地,死於今日;今日之天地,生於疇昔;源源而授之,生故無已,而謂之根。執根而根死,因根而根存。「綿綿」若綴乎!「不勤」若廢乎!因根以利用者,啟「玄牝之門」乎!
憨山德清注(明末)
此言道體常存,以釋上章虛而不屈,動而愈出之意也。谷,虛而能應者。以譬道體至虛,靈妙而不可測,亙古今而長存,故曰谷神不死。且能生天生地,萬物生生而不已,故曰是謂玄牝。牝,物之雌者。即所謂萬物之母也。門,即出入之樞機。謂道為樞機,萬物皆出於機,入於機。故曰玄牝之門,是謂天地根。綿,幽綿不絕之意。謂此道體至幽至微,綿綿而不絕,故曰若存。愈動而愈出,用之不竭,故曰不勤。凡有心要作,謂之勤。蓋道體至虛,無心而應用,故不勤耳。
苏辙注(北宋)
谷至虛而猶有形,谷神則虛而無形也。虛而無形,尚無有生,安有死耶?謂之谷神,言其德也。謂之玄牝,言其功也。牝生萬物,而謂之玄焉,言見其生之而不見其所以生也。 玄牝之門,言萬物自是出也。天地根,言天地自是生也。 綿綿,微而不絕也。若存,存而不可見也。能如是,雖終日用之而不勞矣。
李涵虚注(清)
(河上公注本作成象章,彭本作谷神章) 【谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤。】 圣人守中以治身,以中之能养谷神也。谷神者,元性也。谷以喻虚,神以喻灵。性体虚灵则不昧。不昧者,即不死也。夫谷神也,而复谓为玄牝,何也?盖以玄,天也。牝,地也。天地合而玄牝成,其间空空洞洞。儒家号隐微,此中有不睹不闻之境。释家名那个,此中有无善无恶之真。圣人治身,即借空洞之玄牝以养虚灵之谷神,故以谷神之名名玄牝,此因用取名之义也。一玄一牝,一乾一坤。孔子曰:乾坤其《易》之门耶?《参同》云:“乾坤者,《易》之门户。”所谓两孔穴法,金气相胥,即此玄牝之门也。阴阳来往于其内,坎离交媾于其中。男女媾精之房,日月交光之所,圣人颠倒之,则为生门。凡人顺用之,则为死户。地天交泰,不外乎此。故又称为天地根,言天地互藏之根也。天地之根,乃返本还元之地,炼气化神之区。绵绵若存,即是调养谷神,自然胎息也。用之不勤,即是外炉增减,自然符火也。不勤者,不劳也。
黄元吉注(清)
谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤。 修炼一事,只缘人自有身后,气质拘于前,物欲蔽于后——犹精金良玉,原无瑕疵,因陷于污泥之中,而金之精者不精,玉之良者不良,所以欲复原形,非用淘汰之力,琢磨之功,不能还乎初质也。太上示人下手之功曰:“谷神不死。”何以为谷神?山穴曰谷,言其虚也;变动不拘曰神,言其灵也。不死,即惺惺不昧之谓也。人能养得虚灵不昧之体以为丹头,则修炼自易;然而无形无影,不可捉摸,必于有声有色者,而始得其端倪。古云:“要得谷神长不死,须从玄牝立根基。”何以谓之玄?玄即天也。何以谓之牝?牝即地也。天地合而玄牝出,玄牝出而阖辟成,其间一上一下,一往一来,旋循于虚无窟子,即玄牝之门也。孔子曰“乾坤其易之门”,不诚然乎?第此门也,是阴阳往来之路,天地造化之乡,人物发生之地,得之则生,失之则死。凡人顺用之则为死户,圣人颠倒之则为生门。人欲炼丹以成长生久视之道,舍此玄牝之门,别无他径也。非天地之根而何?修士垂帘观照,混沌无知时,死凡心也。忽焉一觉而动,生道心也。所谓静则为元神,动则为真意。是其中胎息一动,不要死死执着丹田,必于不内不外间,观其升降往来,悠扬活泼,即得真正胎息矣。古人云“出玄入牝”,是出非我本来面目,入亦非我本来面目,惟此一出一入间,中含妙谛,即虚灵也。所谓真阴真阳,形而为真一之气是也。天地之根,岂外此乎?要知谷神者,太极之理;玄牝者,阴阳之气。其在先天,理气原是合一;其在后天,理气不可并言。修道之人欲寻此妙窍,著不得一躁切心,起不得一忽略念。惟借空洞之玄牝,养虚灵之谷神,不即不离,勿忘勿助,斯得之矣。故曰“绵绵若存,用之不勤”。 大道无形,生育天地。大道无名,发育万物。圣人以有而形无,实而形虚,显呈此至隐至微之一物曰谷神。谷神者,空谷之神,问之若答,应焉如响,即不死也。其在人身,总一虚灵不昧之真。自人丧厥天良,谷神之汩没者久矣!后之修士,欲得谷神长存、虚灵不昧,以为金丹之本、仙道之根,从空际盘旋,无有把柄;惟从无欲有欲、观妙观窍下手,有无一立,妙窍齐开,而玄牝立焉。故曰:“此窍非凡窍,乾坤共合成。名为神气穴,内有坎离精。”总要精气神三者打成一片,方名得有无窍、生死门;否则为凡窍,而无一元真气存乎其中——虚则落顽空,实则拘形迹,皆非虚灵不昧之体。惟此玄牝之门,不虚不实,即虚即实,真有不可名言者,静则无形,动则有象,静不是天地之根,动亦非人物之本,惟动静交关处,乃坎离颠倒之所,日月交关之乡,真所谓天根地窟也。学人到得真玄真牝,一升一降——此间之气,凝而为性,发而为情——所由虚极静笃中,生出法象来。知得此窍,神仙大道尽于此矣。其曰“绵绵若存”者,明调养必久,而胎息乃能发动也;曰“用之不勤”者,言抽添有时,而符火不妄加减也。人能顺天地自然之道,则金丹得矣。
魏源注(清)
李氏贽曰。凡利物之谓善。而利物者又不能不争。非上善也。惟水不然。众人处上。彼独处下。众聚人处易。彼独处险。众人处洁。彼独处秽。所处尽众人之所恶。夫谁与之争乎。此所以为上善也。居善地以下。则言圣人利物而不争之实。非仍指水也。吕氏惠卿曰。江海所以能为百谷壬者。以其善下之。所谓居善地也。七者背出于不争。而要以处善地为本。盖居善地则能处众人之所恶。故不争而天下莫能与争矣。吴氏澄曰。所举居善地以下数事。皆择取众人之所善者以为善。非上善也。惟有此善而能不争。如水之源处上而甘处于下。乃上善也。众人恶处下则必好处上。欲上人者有争心。有争则有尤矣。不争则何尤之有。○苏氏辙曰。一阴一阳之谓道。继之者善也。天一生水。道运而为善。犹气运而为水也。二者皆自无而之有。去道未远。故可名之善。未有上于此者焉。道无所不在。水无所不利。避高趋下未。尝有所逆。善地也。空处湛静。滦不可测。善渊也。挹而不竭。施不求报。善仁也。圆必旋。方必折。塞必止。决必流。善信也。洗涤羣秽。平准高下。善治也。以载则浮。以鉴则清。以攻则坚强莫能敌。善能也。不舍昼夜。盈科后进。善时也。夫有不善而未免人非者。以其争也。水惟兼此七善而不争。故无尤矣。源案居善地以下诸解。或以水或以人皆可通。惟卽以此数者为上善。则不若以不争为上善之说之得焉耳。}}
严遵注(西汉)
谷神不死,是謂玄牝。玄牝之門,是謂天地根。緜緜若存,用之不勤。(王弼本《老子》第六章) (二六)太和妙氣,妙物若神,空虛為家,寂泊為常,出入無竅,往來無間,動無不遂,靜無不成,化化而不化,生生而不生也。(唐強思齊《道德真經玄德纂疏》引) (二七)牝以雌柔而能生,玄猶幽遠而不見,雖子物如母,莫暗其形。(唐強思齊《道德真經玄德纂疏》引) (二八)太和之所以生而不死,始而不終,開導神明,為天地之根元。(唐強思齊《道德真經玄德纂疏》引) (二九)動靜玄妙,若亡若存,成物遂事,無所不然,光而不滅,用之不勤者,以其生不生之生,體無形之形也。(唐強思齊《道德真經玄德纂疏》 引) 天長地久。天地所以能長且久者,以其不自生,故能長生。是以聖人後其身而身先,外其身而身存。非以其無私邪?故能成其私。(王弼本《老子》第七章) (三○)聖人威震八表,聰明四達,委慮於無欲,歸計於不為,卑身以尊天,後己以安人,故不為而成,不言而信,人願為主。故先人逆身以順道,外己以安人,功大無外而不可見,德高如蓋而不可聞,化與神明通流,壽與山川為常,故存。(唐強思齊《道德真經玄德纂疏》引)
English Translations / 英文译本
D.C. Lau
The valley spirit never dies; It is the woman, primal mother. Her gateway is the root of heaven and Earth. It is like a veil barely seen. Use it; it will never fail.
Robert Henricks
The valley spirit never dies; It is the woman, primal mother. Her gateway is the root of heaven and Earth. It is like a veil barely seen. Use it; it will never fail.
Addiss & Lombardo
(Translation by Addiss & Lombardo)