📖 相关成语
第01章 · 原文
现代白话译文
可以用语言表述的道,不是永恒不变的道;可以用名称界定的名,不是永恒不变的名。无名是天地的开端,有名是万物的根源。所以,常从无中观察奥妙,常从有中观察端倪。无和有同源而名称不同,都可以说是深奥的。这种深奥又深奥,是一切奥妙的门户。
多版本对照
王弼注(魏晋)
可道之道.可名之名.指事造形.非其常也.故不可道.不可名也.凡有皆始于无.故未形无名时.则为万物之始.及其有形有名时.则长之育之亭之毒之.为其母也.言道以无形无名始成万物.万物以始以成而不知其所以然.玄之又玄也.妙者微之极也.万物始于微而后成.始于无而后生.故常无欲空虚.可以观其始物之妙.徼归终也.凡有之为利.必以无为用.欲之所本.适道而后济.故常有欲.可以观其终物之徼也.两者始与母也.同出者同出于玄也.异名所施不可同也.在首则谓之始.在终则谓之母.玄者冥默然无有也.始母之所出也.不可得而名.故不可言同名曰玄.而言之同谓之玄者.取于不可得而谓之然也.不可得而谓之然.则不可以定乎一玄而已.若定乎一玄则是名则失之远矣.故曰玄之又玄也.众妙皆从玄而出.故曰众妙之门也。
河上公注(汉)
道可道,謂經、術、政、教之道也。非常道。非自然長生之道也,常道當以無為養神,無事安民,含光藏暉,滅跡匿端,不可稱道。名可名,謂富貴尊榮,高世之名也。非常名。非自然常在之名也。常名愛如嬰兒之未言,雞子之未分,明珠在蚌中,美玉處石間,內雖昭昭,外如愚頑。無名天地之始,無名者,謂道。道無形,故不可名也,始者,道本也。吐氣布化,出於虛無,為天地本始也。有名萬物之母。有名謂天地。天地有形位,陰陽有柔剛,是其有名也。萬物母者,天地含氣生萬物,長大成熟,如母之養子。故常無欲,以觀其妙;妙,要也。人常能無欲,則可以觀道之要。要,謂一也。常有欲,以觀其徼。徼,歸也。常有欲之人可以觀世俗之所歸趣也。○徼,音叫,又古吊反,即竅字。此兩者同出而異名,兩者,謂有欲無欲也。同出者,同出人心也。而異名者,所名各異也。名無欲者長存,名有欲者亡身也。同謂之玄,玄,天也。言有欲之人與無欲之人,同受氣於天。玄之又玄,天中復有天也。稟氣有厚薄,得中和滋液,則生聖賢;得錯亂污辱,則生貪淫也。眾妙之門。能知天中復有天,稟氣有厚薄,除情去欲守中和,是謂知道要之門戶也。
王夫之《老子衍》(明末清初)
「可」者不「常」,「常」者無「可」。然據「常」,則「常」一「可」也,是故不廢「常」,而無所「可」。不廢「常」,則人機通;無所「可」,則天和一。夫既有「始」矣,既有「母」矣,而我聊與「觀」之;「觀」之者,乘於其不得已也。觀乾其」異」,則有無數遷;觀於其「同」,則有者後起,而無者亦非大始也。然則往以應者見異矣.居以俟者見同矣。故食萬物而不尸其仁,入機偽而不逢其銳;知天下之情,不強人以奉己;棄一己之餘,不執故以迷新。是以莫能名其功,而字之曰「眾妙」,蓋其得意以居,開戶而歷百為之生死者,亦甚適矣夫!
憨山德清《老子道德经解》(明)
此章總言道之體用,及入道工夫也。老氏之學,盡在於此。其五千餘言,所敷演者,唯演此一章而已。所言道,乃真常之道。可道之道,猶言也。意謂真常之道,本無相無名,不可言說。凡可言者,則非真常之道矣,故非常道。且道本無名,今既強名曰道,是則凡可名者,皆假名耳,故非常名。此二句,言道之體也。然無相無名之道,其體至虛,天地皆從此中變化而出,故為天地之始。斯則無相無名之道體,全成有相有名之天地,而萬物盡從天地陰陽造化而生成。此所謂一生二,二生三,三生萬物,故為萬物之母。此二句,言道之用也。此下二句,乃入道之工夫。常,猶尋常也。欲,猶要也。老子謂,我尋常日用安心於無,要以觀其道之妙處。我尋常日用安心於有,要以觀其道之徼處。徼,猶邊際也。意謂全虛無之道體,既全成了有名之萬物。是則物物皆道之全體所在,正謂一物一太極。是則只在日用目前,事事物物上,就要見道之實際,所遇無往而非道之所在。故莊子曰,道在稊稗,道在屎尿。如此深觀,纔見道之妙處。此二觀字最要緊。此兩者同已下,乃釋疑顯妙。老子因上說觀無觀有,恐學人把有無二字看做兩邊,故釋之曰,此兩者同。意謂我觀無,不是單單觀無。以觀虛無體中,而含有造化生物之妙。我觀有,不是單單觀有。以觀萬物象上,而全是虛無妙道之理。是則有無並觀,同是一體,故曰,此兩者同。恐人又疑兩者既同,如何又立有無之名,故釋之曰,出而異名。意謂虛無道體,既生出有形天地萬物。而有不能生有,必因無以生有。無不自無,因有以顯無。此乃有無相生,故二名不一,故曰,出而異名。至此恐人又疑既是有無對待,則不成一體,如何謂之妙道,故釋之曰,同謂之玄。斯則天地同根,萬物一體。深觀至此,豈不妙哉。老子又恐學人工夫到此,不能滌除玄覽,故又遣之曰,玄之又玄。意謂雖是有無同觀,若不忘心忘跡,雖妙不妙。殊不知大道體中,不但絕有無之名,抑且離玄妙之跡,故曰,玄之又玄。工夫到此,忘懷泯物,無往而不妙,故曰,眾妙之門。斯乃造道之極也。似此一段工夫,豈可以區區文字者也之乎而盡之哉。此愚所謂須是靜工純熟,方見此中之妙耳。
English Translations / 英文译本
The Tao that can be told is not the eternal Tao; The name that can be named is not the eternal name.
A way that can be walked is not the eternal Way; A name that can be named is not the eternal Name.